千古译家王亚南
作者:董中锋编辑:赵文元
发布日期 2006-02-23 13:49:00

1928年,西子湖畔的大佛寺里,古木森森,禅房寂寂,一对失业青年流寓在这里,他们一见如故,许下了合作翻译《资本论》的宏愿。通过二十多年的艰苦努力,他们的愿望终于得到了实现。在中国,《资本论》与他们的名字是紧紧联系在一起的。他们就是毕业于上海大夏大学哲学系的郭大力先生和华中师范大学的校友王亚南先生。

王亚南,1901年出生于湖北黄冈县(今团凤县)。父母早逝,长兄支持他在黄州读完小学,毕业后考入武昌第一中学,后考入中华大学(华中师范大学的前身之一)。1926年,从武昌中华大学教育系毕业,后参加北伐军。1932年,他与郭大力合译的西方古典经济学经典著作《经济学及赋税之原理》问世,使他们一举成名。1933年,王亚南参加反对蒋介石的福建事变,担任福建人民政府机关报《人民日报》社社长。1938年,出版他与郭大力合译的也是第一个从德文本翻译的《资本论》中文全译本。1940年,王亚南到中山大学执教。1945年,受聘为厦门大学法学院院长兼经济系主任。建国后,王亚南任清华大学经济学系教授。1950年,被政务院任命为厦门大学校长,直到1969年去世。中国科学院哲学社会科学部成立时,他当选为学部委员、常委。

王亚南先生以《资本论》的译者、中国经济学的创建者而闻名于世。他首倡“站在中国人的立场上来研究经济学”,并用《资本论》的观点、马克思主义的立场和方法研究中国的经济社会,取得了丰硕成果。他的代表作《中国经济原论》(解放后再版改为《中国半封建半殖民地经济形态研究》),运用《资本论》的体系范畴,从商品经济入手,第一次深刻地揭示了中国半封建半殖民地社会的经济运动规律,被称为“一部中国式的《资本论》”。《中国经济原论》的姊妹篇《中国官僚政治研究》,对秦汉至民国的官僚政治形态作了深刻而系统的分析,至今仍有现实意义。《〈资本论〉研究》对马克思《资本论》的方法论和现实意义作了富有创造性的探讨。《中国地主封建制度论纲》阐述了中国地主封建经济的诸多特征和运动规律,开创了中国经济史研究的一个学派。此外,他还出版了《经济学史》(上册)、《现代外交与国际关系》、《世界政治经济概论》、《政治经济学史大纲》等著作和《人类婚姻史》、《地租思想史》、《经济学绪论》、《欧洲经济史》等译作,共留下了41部著作(译作)和340多篇学术论文。

王亚南先生创造性地运用马克思主义的基本原理研究中国的历史和现状,倡导建立“中国经济学”,他不仅自己在学术上卓有建树,而且还善于发现和培养人才,他的一些学生后来都成为我国著名的经济学家,他与数学奇才陈景润的故事至今仍被传为佳话。陈景润在厦门大学毕业后被分配到北京一所中学教数学,因不善说话而且多病,校方不太满意,王亚南听说后同意让陈景润回到厦门大学。徐迟在《哥德巴赫猜想》中说:“而王亚南却安排他在厦门大学图书馆当管理员。又不让管理图书,只让他专心致意地研究数学。王亚南不愧为政治经济学的批判家,他懂得价值论,懂得人的价值。陈景润也没有辜负老校长的培养。”后来终于摘下了数学皇冠上的明珠。人们称王亚南先生是“懂得人的价值的经济学家”。

[1] [2] 下一页

热门搜索

热门推荐

X分享到微信朋友圈

打开微信,使用“扫一扫”,点击右上角“分享到朋友圈”。